‘ She attended on Em ’ ly , ’ said Mr . Peggotty , who had released my hand , and put his own hand on his heaving chest ; ‘ she attended to my Em ’ ly , lying wearied out , and wandering betwixt whiles , till late next day . Then she went in search of me ; then in search of you , Mas ’ r Davy . She didn ’ t tell Em ’ ly what she come out fur , lest her ‘ art should fail , and she should think of hiding of herself . How the cruel lady know ’ d of her being theer , I can ’ t say . Whether him as I have spoke so much of , chanced to see ‘ em going theer , or whether ( which is most like , to my thinking ) he had heerd it from the woman , I doen ’ t greatly ask myself . My niece is found .
- Она присутствовала на Эмли, - сказал мистер Пегготи, который отпустил мою руку и положил свою руку на вздымающуюся грудь; «Она присматривала за моей Эмли, лежала усталая и время от времени бродила до позднего вечера следующего дня. Затем она отправилась на поиски меня; затем ищу вас, господин Дэви. Она не сказала Эмли, во что она вылезла, чтобы ее искусство не пошло наперекосяк и ей не пришлось бы думать о том, чтобы спрятаться. Откуда жестокая дама узнала о ее присутствии, я не могу сказать. Я не особо задаюсь вопросом, случайно ли он, о котором я так много говорил, увидел, как они идут туда, или (что, по моему мнению, скорее всего) услышал это от женщины. Моя племянница найдена.