Peggotty ’ s , and walked with him to a leafy little summer - house there was at the bottom of the garden , where she sat down on a bench , and I beside her . There was a seat for Mr . Peggotty too , but he preferred to stand , leaning his hand on the small rustic table . As he stood , looking at his cap for a little while before beginning to speak , I could not help observing what power and force of character his sinewy hand expressed , and what a good and trusty companion it was to his honest brow and iron - grey hair .
Пегготи и пошла с ним к маленькой зеленой беседке, стоявшей в конце сада, где она села на скамейку, а я рядом с ней. Для мистера Пегготи тоже нашлось место, но он предпочел стоять, опершись рукой на небольшой деревенский столик. Пока он стоял, поглядывая немного на свою фуражку, прежде чем начать говорить, я не мог не заметить, какую мощь и силу характера выражала его жилистая рука и каким добрым и верным товарищем она была для его честного лба и седой стали. волосы.