‘ Hide yourself , ’ she pursued , ‘ if not at home , somewhere . Let it be somewhere beyond reach ; in some obscure life — or , better still , in some obscure death . I wonder , if your loving heart will not break , you have found no way of helping it to be still ! I have heard of such means sometimes . I believe they may be easily found . ’
— Спрячьтесь, — продолжала она, — если не дома, то где-нибудь. Пусть это будет где-то вне досягаемости; в какой-то непонятной жизни — или, еще лучше, в какой-то непонятной смерти. Интересно, если твое любящее сердце не разобьется, ты не нашел способа помочь ему успокоиться! Я иногда слышал о таких средствах. Я думаю, их легко найти.