Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ I came here , you pure fountain of love , ’ she said , ‘ to see — as I began by telling you — what such a thing as you was like . I was curious . I am satisfied . Also to tell you , that you had best seek that home of yours , with all speed , and hide your head among those excellent people who are expecting you , and whom your money will console . When it ’ s all gone , you can believe , and trust , and love again , you know ! I thought you a broken toy that had lasted its time ; a worthless spangle that was tarnished , and thrown away . But , finding you true gold , a very lady , and an ill - used innocent , with a fresh heart full of love and trustfulness — which you look like , and is quite consistent with your story ! — I have something more to say . Attend to it ; for what I say I ’ ll do .

«Я пришла сюда, ты, чистый источник любви, — сказала она, — чтобы посмотреть — как я начала с того, что рассказала тебе, — на что похоже такое существо, как ты. Мне было любопытно. Я удовлетворен. А также сказать вам, что вам лучше поскорее найти свой дом и спрятаться среди тех замечательных людей, которые вас ждут и которых ваши деньги утешат. Когда все это пройдет, ты сможешь поверить, и довериться, и снова полюбить, понимаешь! Я думал, что ты сломанная игрушка, отслужившая свое время; бесполезная блестка, которую потускнели и выбросили. Но найти вас настоящим золотом, настоящей дамой и обиженной невинной, со свежим сердцем, полным любви и доверчивости, — на что вы похожи и вполне соответствует вашей истории! — Мне есть что сказать еще. Позаботьтесь об этом; за то, что я говорю, я сделаю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому