We alighted at one of the entrances to the Square she had mentioned , where I directed the coach to wait , not knowing but that we might have some occasion for it . She laid her hand on my arm , and hurried me on to one of the sombre streets , of which there are several in that part , where the houses were once fair dwellings in the occupation of single families , but have , and had , long degenerated into poor lodgings let off in rooms . Entering at the open door of one of these , and releasing my arm , she beckoned me to follow her up the common staircase , which was like a tributary channel to the street .
Мы остановились у одного из входов на площадь, о которой она упомянула, и я приказал карете подождать, не зная, что у нас может быть для этого какой-нибудь повод. Она положила мне руку на плечо и повела меня на одну из мрачных улиц, которых несколько в этой части, где дома когда-то были прекрасными жилищами, в которых жили отдельные семьи, но давно пришли в упадок. в бедные квартиры, сдаваемые в комнатах. Войдя в открытую дверь одного из них и отпустив мою руку, она поманила меня следовать за ней вверх по общей лестнице, которая была похожа на приток, ведущий на улицу.