His was not a lazy trustfulness that hoped , and did no more . He had been a man of sturdy action all his life , and he knew that in all things wherein he wanted help he must do his own part faithfully , and help himself . I have known him set out in the night , on a misgiving that the light might not be , by some accident , in the window of the old boat , and walk to Yarmouth . I have known him , on reading something in the newspaper that might apply to her , take up his stick , and go forth on a journey of three - or four - score miles .
Это была не ленивая доверчивость, которая надеялась и ничего больше не делала. Всю свою жизнь он был человеком решительных действий и знал, что во всем, в чем ему нужна помощь, он должен добросовестно вносить свой вклад и помогать самому себе. Я знал, что он отправился ночью, опасаясь, что света по какой-то случайности не окажется в окне старой лодки, и направился в Ярмут. Я знал, что он, прочитав в газете что-нибудь, что могло относиться к ней, взял в руки палку и отправился в путешествие длиной в три или четыре десятка миль.