With that , Traddles , who was flushed with walking , and whose hair , under the combined effects of exercise and excitement , stood on end as if he saw a cheerful ghost , produced his letter and made an exchange with me . I watched him into the heart of Mr . Micawber ’ s letter , and returned the elevation of eyebrows with which he said “ ‘ Wielding the thunderbolt , or directing the devouring and avenging flame ! ” Bless me , Copperfield ! ’ - and then entered on the perusal of Mrs . Micawber ’ s epistle .
При этом Трэдлс, раскрасневшийся от ходьбы и чьи волосы под воздействием физических упражнений и волнения встали дыбом, как будто он увидел веселое привидение, предъявил свое письмо и обменялся со мной обменом мнениями. Я проследил за ним до самой сути письма мистера Микобера и ответил на то, как он поднял брови, когда он сказал: «Владение молнией или управление пожирающим и мстительным пламенем!» Благослови меня, Копперфильд! — и затем приступил к прочтению послания миссис Микобер.