I began to carry her downstairs every morning , and upstairs every night . She would clasp me round the neck and laugh , the while , as if I did it for a wager . Jip would bark and caper round us , and go on before , and look back on the landing , breathing short , to see that we were coming . My aunt , the best and most cheerful of nurses , would trudge after us , a moving mass of shawls and pillows . Mr . Dick would not have relinquished his post of candle - bearer to anyone alive . Traddles would be often at the bottom of the staircase , looking on , and taking charge of sportive messages from Dora to the dearest girl in the world . We made quite a gay procession of it , and my child - wife was the gayest there .
Я начал каждое утро нести ее вниз, а каждый вечер – наверх. Она обнимала меня за шею и при этом смеялась, как будто я делал это ради пари. Джип лаял и прыгал вокруг нас, шел впереди и оглядывался на площадку, задыхаясь, чтобы увидеть, что мы идем. Моя тетушка, самая лучшая и веселая из медсестер, тащилась за нами, движущаяся масса шалей и подушек. Мистер Дик не уступил бы свой пост свечоносца никому из живых. Трэдлс часто находился внизу лестницы, наблюдал и отвечал за забавные послания от Доры самой дорогой девушке на свете. Мы устроили из этого веселую процессию, и моя девочка-жена была там самой веселой.