Still , looking forward through this intermediate stage , to the time when there should be a perfect sympathy between Dora and me , and when I should have ‘ formed her mind ’ to my entire satisfaction , I persevered , even for months . Finding at last , however , that , although I had been all this time a very porcupine or hedgehog , bristling all over with determination , I had effected nothing , it began to occur to me that perhaps Dora ’ s mind was already formed .
И все же, предвкушая этот промежуточный этап, то время, когда между мной и Дорой возникнет совершенная симпатия и когда я к своему полному удовлетворению «сформирую ее мнение», я упорствовал даже в течение нескольких месяцев. Обнаружив, однако, что, хотя я все это время был очень дикобразом или ежом, весь ощетинившимся решимостью, я ничего не добился, мне стало приходить в голову, что, возможно, ум Доры уже сформировался.