Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I pressed Traddles into the service without his knowledge ; and whenever he came to see us , exploded my mines upon him for the edification of Dora at second hand . The amount of practical wisdom I bestowed upon Traddles in this manner was immense , and of the best quality ; but it had no other effect upon Dora than to depress her spirits , and make her always nervous with the dread that it would be her turn next . I found myself in the condition of a schoolmaster , a trap , a pitfall ; of always playing spider to Dora ’ s fly , and always pouncing out of my hole to her infinite disturbance .

Я надавил на Трэдлса на службу без его ведома; и всякий раз, когда он приходил к нам, я взрывал против него мои мины в назидание Доре из вторых рук. Количество практической мудрости, которую я таким образом передал Трэдлсу, было огромным и самого высокого качества; но на Дору это не оказало никакого иного воздействия, кроме как угнетало ее настроение и заставляло ее постоянно нервничать от страха, что настанет ее очередь. Я оказался в положении школьного учителя, в ловушке, в яме; о том, что я всегда играл в паука с мухой Доры и всегда выскакивал из моей норы, к ее бесконечному беспокойству.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому