Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

She asked , when all was told , where we were to be communicated with , if occasion should arise . Under a dull lamp in the road , I wrote our two addresses on a leaf of my pocket - book , which I tore out and gave to her , and which she put in her poor bosom . I asked her where she lived herself . She said , after a pause , in no place long . It were better not to know .

Когда все было сказано, она спросила, где с нами можно будет связаться, если представится случай. Под тусклой лампой на дороге я написал два наших адреса на листке своего бумажника, который вырвал и дал ей, а она сунула его в свою бедную пазуху. Я спросил ее, где она сама живет. Она сказала после паузы, нигде долго. Лучше было бы не знать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому