Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

The thought passed through my mind that in the face of my companion , as he looked upon her without speech or motion , I might have read his niece ’ s history , if I had known nothing of it . I never saw , in any painting or reality , horror and compassion so impressively blended . He shook as if he would have fallen ; and his hand — I touched it with my own , for his appearance alarmed me — was deadly cold .

В моей голове промелькнула мысль, что перед лицом моей спутницы, когда он смотрел на нее без слов и движений, я мог бы прочитать историю его племянницы, если бы я ничего о ней не знал. Я никогда не видел ни в одной картине или реальности такого впечатляющего сочетания ужаса и сострадания. Он трясся, как будто собирался упасть; и его рука — я коснулся ее своей, поскольку его вид встревожил меня — была смертельно холодной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому