Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I am sure , although absorbed in gazing at the water , that her shawl was off her shoulders , and that she was muffling her hands in it , in an unsettled and bewildered way , more like the action of a sleep - walker than a waking person . I know , and never can forget , that there was that in her wild manner which gave me no assurance but that she would sink before my eyes , until I had her arm within my grasp .

Я уверен, хоть и поглощен созерцанием воды, но что шаль у нее спала с плеч и что она закутывала в нее руки, растерянно и растерянно, больше походя на действия лунатика, чем на бодрствующего человека. . Я знаю и никогда не смогу забыть, что в ее дикой манере было что-то такое, что не давало мне никакой уверенности, кроме того, что она тонула у меня на глазах, пока я не держал ее руку в своих руках.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому