Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

There were some boats and barges astrand in the mud , and these enabled us to come within a few yards of her without being seen . I then signed to Mr . Peggotty to remain where he was , and emerged from their shade to speak to her . I did not approach her solitary figure without trembling ; for this gloomy end to her determined walk , and the way in which she stood , almost within the cavernous shadow of the iron bridge , looking at the lights crookedly reflected in the strong tide , inspired a dread within me .

В грязи стояло несколько лодок и барж, и это позволило нам незаметно подойти к ней на несколько ярдов. Затем я дал знак мистеру Пегготи оставаться на месте и вышел из их тени, чтобы поговорить с ней. Я не без трепета приблизился к ее одинокой фигуре; ибо этот мрачный конец ее решительной прогулки и то, как она стояла, почти в пещеристой тени железного моста, глядя на огни, криво отражавшиеся в сильном приливе, вселяли во меня страх.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому