Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

As we went along , partly to hold him in conversation , and partly to satisfy myself , I asked him about Ham . He said , almost in the same words as formerly , that Ham was just the same , ‘ wearing away his life with kiender no care nohow for ‘ t ; but never murmuring , and liked by all ’ .

По ходу дела, отчасти для того, чтобы поддержать его разговор, а отчасти для собственного удовлетворения, я спросил его о Хэме. Он сказал почти теми же словами, что и раньше, что Хэм все тот же, «тратит свою жизнь с другом, не заботясь ни о чем; но никогда не ропщет и нравится всем».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому