Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I took the hand she held out with a dignified , unbending air , and it was as calm in mine as if her breast had been at peace . Her pride could still its very pulses , it appeared , and draw the placid veil before her face , through which she sat looking straight before her on the far distance .

Я взял руку, которую она протянула с достоинством и несгибаемостью, и она была в моей так же спокойна, как если бы ее грудь была в покое. Оказалось, что ее гордость смогла успокоить свои пульсы и прикрыть ее лицо спокойной вуалью, сквозь которую она сидела и смотрела прямо перед собой вдаль.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому