Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I have had some slight correspondence with your former friend , sir , ’ addressing me , ‘ but it has not restored his sense of duty or natural obligation . Therefore I have no other object in this , than what Rosa has mentioned . If , by the course which may relieve the mind of the decent man you brought here ( for whom I am sorry — I can say no more ) , my son may be saved from again falling into the snares of a designing enemy , well ! ’

У меня была небольшая переписка с вашим бывшим другом, сэр, - обращаясь ко мне, - но она не восстановила в нем чувства долга или естественного долга. Поэтому у меня нет иной цели, кроме той, о которой упомянула Роза. Если путем, который может облегчить разум порядочного человека, которого вы привели сюда (которого мне жаль, я не могу больше сказать), мой сын может быть спасен от повторного попадания в сети замысла врага, что ж!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому