Imust have been married , if I may trust to my imperfect memory for dates , about a year or so , when one evening , as I was returning from a solitary walk , thinking of the book I was then writing — for my success had steadily increased with my steady application , and I was engaged at that time upon my first work of fiction — I came past Mrs . Steerforth ’ s house . I had often passed it before , during my residence in that neighbourhood , though never when I could choose another road . Howbeit , it did sometimes happen that it was not easy to find another , without making a long circuit ; and so I had passed that way , upon the whole , pretty often .
Я, должно быть, был женат, если верить своей несовершенной памяти на даты, около года или около того, когда однажды вечером, возвращаясь с одинокой прогулки, я подумал о книге, которую тогда писал, - ибо мой успех неуклонно возрастал. с моим постоянным усердием и в то время я был занят своим первым художественным произведением - я проходил мимо дома миссис Стирфорт. Раньше, когда я жил в этом районе, я часто проезжал мимо нее, но никогда, когда у меня была возможность выбрать другую дорогу. Однако иногда случалось, что найти другого, не совершая долгих обходов, было непросто; и вообще, я проезжал этим путем довольно часто.