Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

The sudden exultation with which he slapped me on the knee , and leaned back in his chair , with his eyebrows lifted up as high as he could possibly lift them , made me think him farther out of his wits than ever . He became as suddenly grave again , and leaning forward as before , said — first respectfully taking out his pocket - handkerchief , as if it really did represent my aunt :

Внезапное ликование, с которым он хлопнул меня по колену и откинулся на спинку стула, подняв брови так высоко, как только мог, заставило меня подумать, что он еще больше не в своем уме, чем когда-либо. Он снова стал так же внезапно серьезен и, наклонившись вперед, как и раньше, сказал, сначала почтительно вынув носовой платок, как будто он действительно представлял мою тетку:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому