‘ Exactly ! ’ cried Mr . Dick , who seemed quite enchanted by my reply . ‘ That is , Trotwood , when they took some of the trouble out of you - know - who ’ s head , and put it you know where , there was a — — ’ Mr . Dick made his two hands revolve very fast about each other a great number of times , and then brought them into collision , and rolled them over and over one another , to express confusion . ‘ There was that sort of thing done to me somehow . Eh ? ’
'Точно! - воскликнул мистер Дик, который, казалось, был совершенно очарован моим ответом. - То есть, Тротвуд, когда они вытащили часть неприятностей из головы сами знаете кого и положили ее сами знаете куда, произошло... - Мистер Дик заставил свои руки очень быстро вращаться друг вокруг друга с огромной скоростью. несколько раз, а затем столкнули их и перевернули друг на друга, чтобы выразить замешательство. «Как-то со мной поступили нечто подобное. Э?