Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I had a great deal of work to do , and had many anxieties , but the same considerations made me keep them to myself . I am far from sure , now , that it was right to do this , but I did it for my child - wife ’ s sake . I search my breast , and I commit its secrets , if I know them , without any reservation to this paper . The old unhappy loss or want of something had , I am conscious , some place in my heart ; but not to the embitterment of my life . When I walked alone in the fine weather , and thought of the summer days when all the air had been filled with my boyish enchantment , I did miss something of the realization of my dreams ; but I thought it was a softened glory of the Past , which nothing could have thrown upon the present time .

У меня было много работы и было много тревог, но те же самые соображения заставляли меня держать их при себе. Я сейчас далеко не уверен, что это было правильно, но я сделал это ради ребенка-жены. Я исследую свою грудь и раскрываю ее тайны, если я их знаю, без каких-либо ограничений на эту бумагу. Я осознаю, что старая печальная утрата или недостаток чего-то имели какое-то место в моем сердце; но не к ожесточению моей жизни. Когда я гулял один в хорошую погоду и думал о летних днях, когда весь воздух был наполнен моим мальчишеским очарованием, я что-то упускал из осуществления своей мечты; но я думал, что это была смягченная слава прошлого, которую ничто не могло обрушить на настоящее время.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому