Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ Now , ’ said she , ‘ light my little lantern , and see me into my bandbox by the garden path ’ ; for there was a communication between our cottages in that direction . ‘ Give Betsey Trotwood ’ s love to Blossom , when you come back ; and whatever you do , Trot , never dream of setting Betsey up as a scarecrow , for if I ever saw her in the glass , she ’ s quite grim enough and gaunt enough in her private capacity ! ’

«А теперь, — сказала она, — зажги мой маленький фонарь и проводи меня в мою коробку для ленты у садовой дорожки»; ибо между нашими коттеджами в этом направлении было сообщение. — Передай любовь Бетси Тротвуд Блоссом, когда вернешься; и что бы ты ни делал, Трот, никогда не мечтай превратить Бетси в пугало, потому что, если я когда-нибудь видел ее в зеркале, то в своем личном качестве она достаточно мрачна и измождена!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому