‘ I assure you , aunt , ’ said I , ‘ I have been quite unhappy myself all night , to think of Dora ’ s being so . But I had no other intention than to speak to her tenderly and lovingly about our home - affairs . ’
- Уверяю вас, тетушка, - сказал я, - мне самому всю ночь было очень грустно думать о том, что Дора так себя ведет. Но у меня не было другого намерения, как нежно и с любовью поговорить с ней о наших домашних делах».