Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

My dear old Traddles has tried his hand at the same pursuit , but it is not in Traddles ’ s way . He is perfectly good - humoured respecting his failure , and reminds me that he always did consider himself slow . He has occasional employment on the same newspaper , in getting up the facts of dry subjects , to be written about and embellished by more fertile minds . He is called to the bar ; and with admirable industry and self - denial has scraped another hundred pounds together , to fee a Conveyancer whose chambers he attends . A great deal of very hot port wine was consumed at his call ; and , considering the figure , I should think the Inner Temple must have made a profit by it .

Мой дорогой старый Трэдлс пробовал свои силы в том же деле, но это не по пути Трэдлса. Он совершенно добродушно относится к своей неудаче и напоминает мне, что всегда считал себя медлительным. Время от времени он работает в одной и той же газете, собирая факты на сухие темы, чтобы о них писали и украшали более плодовитые умы. Его вызывают в бар; и с замечательным трудолюбием и самоотверженностью наскреб еще сто фунтов, чтобы заплатить перевозчику, чьи покои он посещает. По его зову было выпито много очень горячего портвейна; и, учитывая эту цифру, я думаю, что Внутренний Храм получил от этого прибыль.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому