Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ You will picture to yourself , my dear Mr . Copperfield , what the poignancy of my feelings must be , when I inform you that Mr . Micawber is entirely changed . He is reserved . He is secret . His life is a mystery to the partner of his joys and sorrows — I again allude to his wife — and if I should assure you that beyond knowing that it is passed from morning to night at the office , I now know less of it than I do of the man in the south , connected with whose mouth the thoughtless children repeat an idle tale respecting cold plum porridge , I should adopt a popular fallacy to express an actual fact .

— Вы представляете себе, дорогой мистер Копперфильд, какой остротой должны быть мои чувства, когда я сообщаю вам, что мистер Микобер совершенно изменился. Он сдержан. Он секретный. Его жизнь является загадкой для партнера его радостей и печалей — я снова имею в виду его жену — и если я должен уверить вас, что помимо знания того, что она проходит с утра до ночи в офисе, я теперь знаю о ней меньше, чем я Что касается человека на юге, чьими устами бездумные дети повторяют пустую сказку о холодной сливовой каше, я должен принять популярное заблуждение, чтобы выразить реальный факт.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому