Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

As we stood , front to front , I saw so plainly , in the stealthy exultation of his face , what I already so plainly knew ; I mean that he forced his confidence upon me , expressly to make me miserable , and had set a deliberate trap for me in this very matter ; that I couldn ’ t bear it . The whole of his lank cheek was invitingly before me , and I struck it with my open hand with that force that my fingers tingled as if I had burnt them .

Когда мы стояли лицом к лицу, я так ясно увидел в скрытом ликовании его лица то, что я уже так ясно знал; Я имею в виду, что он навязал мне свое доверие специально для того, чтобы сделать меня несчастным, и намеренно устроил мне ловушку именно в этом деле; что я не вынесу этого. Вся его худая щека была призывно предо мной, и я ударил ее раскрытой ладонью с такой силой, что пальцы мои защипали, как будто я их обжег.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому