Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ Once awakened from my dream — I have been a poor dreamer , in one way or other , all my life — I see how natural it is that she should have some regretful feeling towards her old companion and her equal . That she does regard him with some innocent regret , with some blameless thoughts of what might have been , but for me , is , I fear , too true . Much that I have seen , but not noted , has come back upon me with new meaning , during this last trying hour . But , beyond this , gentlemen , the dear lady ’ s name never must be coupled with a word , a breath , of doubt . ’

«Однажды проснувшись от сна — я всю жизнь был плохим сновидцем, — я вижу, как естественно, что она испытывает какое-то сожаление по отношению к своему старому товарищу и равному себе. То, что она относится к нему с каким-то невинным сожалением, с какими-то невинными мыслями о том, что могло бы быть, если бы не я, это, боюсь, слишком верно. Многое из того, что я видел, но не заметил, вернулось ко мне с новым смыслом в этот последний трудный час. Но, кроме того, джентльмены, имя дорогой дамы никогда не должно сопровождаться ни словом, ни вздохом сомнения. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому