Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ I regarded myself as a refuge , for her , from the dangers and vicissitudes of life . I persuaded myself that , unequal though we were in years , she would live tranquilly and contentedly with me . I did not shut out of my consideration the time when I should leave her free , and still young and still beautiful , but with her judgement more matured — no , gentlemen — upon my truth ! ’

«Я считал себя для нее убежищем от опасностей и превратностей жизни. Я уверял себя, что, хотя мы и неравны по годам, она будет жить со мной спокойно и довольно. Я не упускал из виду того времени, когда мне следует оставить ее свободной, еще молодой и еще красивой, но с ее более зрелым суждением - нет, господа - о моей истине! '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому