Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ - a lady of such youth , and such attractions , however real her respect for you , might have been influenced in marrying , by worldly considerations only . I make no allowance for innumerable feelings and circumstances that may have all tended to good . For Heaven ’ s sake remember that ! ’

-- Дама такой юности и такой привлекательности, каким бы искренним ни было ее уважение к вам, могла быть вызвана при замужестве только мирскими соображениями. Я не принимаю во внимание бесчисленные чувства и обстоятельства, которые могли иметь тенденцию к добру. Ради всего святого, запомни это! '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому