Saying which , he went on his toes to the door , which I had left open , and carefully closed it . He then came back , and took up his former position . There was an obtrusive show of compassionate zeal in his voice and manner , more intolerable — at least to me — than any demeanour he could have assumed .
Сказав это, он на цыпочках подошел к двери, которую я оставил открытой, и осторожно закрыл ее. Затем он вернулся и занял свою прежнюю должность. В его голосе и манерах чувствовалась навязчивая демонстрация сострадательного рвения, более невыносимая — по крайней мере для меня — чем любая манера поведения, которую он мог принять.