Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I was troubled by no doubt of her being very pretty , in any case ; but it fell out that I had never seen her look so well . She was not in the drawing - room when I presented Agnes to her little aunts , but was shyly keeping out of the way . I knew where to look for her , now ; and sure enough I found her stopping her ears again , behind the same dull old door .

Меня беспокоило то, что она, вне всякого сомнения, очень хорошенькая; но оказалось, что я никогда не видел, чтобы она выглядела так хорошо. Когда я представлял Агнес ее маленьким тетушкам, ее не было в гостиной, но она застенчиво держалась в стороне. Теперь я знал, где ее искать; и действительно, я обнаружил, что она снова затыкает уши за той же унылой старой дверью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому