‘ She is one of your lovely women , she is , ’ he pursued , when he had slowly restored his face to its natural form ; ‘ and ready to be no friend to such as me , I know . She ’ s just the person as would put my Agnes up to higher sort of game . Now , I ain ’ t one of your lady ’ s men , Master Copperfield ; but I ’ ve had eyes in my ed , a pretty long time back . We umble ones have got eyes , mostly speaking — and we look out of ‘ em . ’
«Она одна из ваших прекрасных женщин, да», — продолжал он, когда медленно вернул своему лицу его естественную форму; — И я знаю, что не готов быть другом таким, как я. Она просто тот человек, который мог бы предложить моей Агнес более высокий уровень игры. Итак, я не один из ваших ловеласов, мастер Копперфильд; но у меня были глаза в моем издании, довольно давно. У нас, скромных, есть глаза, в основном говорящие, — и мы смотрим ими.