I was charmed by her presently asking me , of her own accord , to give her that cookery - book I had once spoken of , and to show her how to keep accounts as I had once promised I would . I brought the volume with me on my next visit ( I got it prettily bound , first , to make it look less dry and more inviting ) ; and as we strolled about the Common , I showed her an old housekeeping - book of my aunt ’ s , and gave her a set of tablets , and a pretty little pencil - case and box of leads , to practise housekeeping with .
Я был очарован тем, что теперь она сама попросила меня дать ей ту кулинарную книгу, о которой я когда-то говорил, и показать ей, как вести учет, как я когда-то обещал. Я взяла этот том с собой в следующий визит (сначала я его красиво переплела, чтобы он выглядел менее сухим и более привлекательным); и пока мы прогуливались по Коммону, я показал ей старую хозяйственную книгу моей тети и дал ей набор планшетов, хорошенький пенал и коробочку с карандашами, чтобы она могла попрактиковаться в ведении домашнего хозяйства.