Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ Affection , ’ said Miss Lavinia , glancing at her sister for corroboration , which she gave in the form of a little nod to every clause , ‘ mature affection , homage , devotion , does not easily express itself . Its voice is low . It is modest and retiring , it lies in ambush , waits and waits . Such is the mature fruit . Sometimes a life glides away , and finds it still ripening in the shade .

— Привязанность, — сказала мисс Лавиния, взглянув на сестру в поисках подтверждения, что она давала в форме небольшого кивка на каждое предложение, — зрелая привязанность, почтение, преданность не так-то легко выражаются. Голос у него низкий. Он скромен и замкнут, лежит в засаде, ждет и ждет. Таков зрелый плод. Иногда жизнь ускользает и обнаруживает, что она все еще созревает в тени.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому