When Miss Clarissa had shaken her head , Miss Lavinia resumed : again referring to my letter through her eye - glass . They both had little bright round twinkling eyes , by the way , which were like birds ’ eyes . They were not unlike birds , altogether ; having a sharp , brisk , sudden manner , and a little short , spruce way of adjusting themselves , like canaries .
Когда мисс Кларисса покачала головой, мисс Лавиния продолжила: снова обращаясь к моему письму через монокль. Кстати, у них обоих были маленькие яркие круглые, мерцающие глазки, похожие на птичьи. Они в целом мало чем отличались от птиц; у них резкая, быстрая, внезапная манера поведения и немного изящная манера приспосабливаться, как у канарейок.