I bought a country dress to put upon her ; and I know ’ d that , once found , she would walk beside me over them stony roads , go where I would , and never , never , leave me more . To put that dress upon her , and to cast off what she wore — to take her on my arm again , and wander towards home — to stop sometimes upon the road , and heal her bruised feet and her worse - bruised heart — was all that I thowt of now . I doen ’ t believe I should have done so much as look at him . But , Mas ’ r Davy , it warn ’ t to be — not yet ! I was too late , and they was gone . Wheer , I couldn ’ t learn . Some said beer , some said theer . I travelled beer , and I travelled theer , but I found no Em ’ ly , and I travelled home . ’
Я купил ей деревенское платье; и я знал, что, однажды найденная, она пойдет рядом со мной по каменистым дорогам, пойдет туда, куда я пойду, и никогда, никогда больше не оставит меня. Надеть на нее это платье и сбросить то, что на ней было, снова взять ее под руку и побрести домой, иногда останавливаться на дороге и залечить ее ушибленные ноги и ее еще более ушибленное сердце — вот все, что Я думал о сейчас. Я не думаю, что мне следовало сделать что-то большее, чем просто посмотреть на него. Но, господин Дэви, этого не произойдет, пока! Я опоздал, и они ушли. Да я не мог научиться. Кто-то сказал «пиво», кто-то сказал «нет». Я путешествовал по пиву, путешествовал туда, но Эмли не нашел и отправился домой. '