Profuse in his farewells , he got down again as the coachman got up . For anything I know , he was eating something to keep the raw morning air out ; but he made motions with his mouth as if the pear were ripe already , and he were smacking his lips over it .
Обильно прощаясь, он снова слез, когда кучер поднялся. Насколько я знаю, он что-то ел, чтобы не допустить сырого утреннего воздуха; но он делал движения ртом, как будто груша уже созрела, и причмокивал ее губами.