Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ I don ’ t know all I have done , in my fatuity , ’ said Mr . Wickfield , putting out his hands , as if to deprecate my condemnation . ‘ He knows best , ’ meaning Uriah Heep , ‘ for he has always been at my elbow , whispering me . You see the millstone that he is about my neck . You find him in my house , you find him in my business . You heard him , but a little time ago .

«Я не знаю всего, что я сделал, по своей глупости», — сказал мистер Уикфилд, протягивая руки, как будто желая опровергнуть мое осуждение. «Он знает лучше всех», — имел в виду Урайа Хип, — «потому что он всегда был рядом со мной и шептал мне». Вы видите жернов, который он носит у меня на шее. Вы найдете его в моем доме, вы найдете его в моем бизнесе. Вы слышали его, но совсем недавно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому