Wickfield , imploring him by everything that I could think of , oftenest of all by his love for Agnes , to calm himself a little . He was mad for the moment ; tearing out his hair , beating his head , trying to force me from him , and to force himself from me , not answering a word , not looking at or seeing anyone ; blindly striving for he knew not what , his face all staring and distorted — a frightful spectacle .
Уикфилд, умоляя его всем, что только мог придумать, а чаще всего своей любовью к Агнес, немного успокоиться. На данный момент он был зол; рвет на себе волосы, бьет его по голове, пытается отстранить меня от него и себя от меня отстранить, не отвечая ни слова, не глядя и не видя никого; слепо стремился неведомо к чему, лицо его все смотрело и искажалось — страшное зрелище.