I took my leave of Mr . Micawber , for the time , charging him with my best remembrances to all at home . As I left him , resuming his stool and his pen , and rolling his head in his stock , to get it into easier writing order , I clearly perceived that there was something interposed between him and me , since he had come into his new functions , which prevented our getting at each other as we used to do , and quite altered the character of our intercourse .
Я на время попрощался с мистером Микобером, поручив ему оставить добрые воспоминания всем домашним. Когда я оставил его, вернувшись к его табурету и ручке и повернув его голову в рукоять, чтобы ей было легче писать, я ясно почувствовал, что между ним и мной что-то возникло, поскольку он приступил к своим новым функциям, это помешало нам подойти друг к другу, как раньше, и совершенно изменило характер нашего общения.