Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ Friday . Day of incident . Man appears in kitchen , with blue bag , “ for lady ’ s boots left out to heel ” . Cook replies , “ No such orders . ” Man argues point . Cook withdraws to inquire , leaving man alone with J . On Cook ’ s return , man still argues point , but ultimately goes . J . missing . D . distracted . Information sent to police . Man to be identified by broad nose , and legs like balustrades of bridge . Search made in every direction . No J . D . weeping bitterly , and inconsolable . Renewed reference to young Gazelle . Appropriate , but unavailing . Towards evening , strange boy calls . Brought into parlour . Broad nose , but no balustrades . Says he wants a pound , and knows a dog . Declines to explain further , though much pressed . Pound being produced by D . takes Cook to little house , where J . alone tied up to leg of table . joy of D . who dances round J . while he eats his supper

'Пятница. День происшествия. На кухне появляется мужчина с синей сумкой «для женских ботинок, оставленных на каблуке». Кук отвечает: «Таких приказов нет». Человек аргументирует свою точку зрения. Кук уходит, чтобы задать вопрос, оставляя человека наедине с Дж. По возвращении Кука мужчина все еще спорит, но в конечном итоге уходит. Дж. пропал. Д. отвлекся. Информация отправлена ​​в полицию. Мужчину можно узнать по широкому носу и ногам, похожим на балюстрады моста. Поиск производился во всех направлениях. Никакого Джей Ди, горько плачущего и безутешного. Обновленная отсылка к молодой Газели. Подходит, но бесполезно. Ближе к вечеру звонит странный мальчик. Принесли в салон. Широкий нос, но без балюстрад. Говорит, что хочет фунт и знает собаку. Отказывается объяснять дальше, хотя и очень настойчиво. Продюсер Д. Паунд отвозит Кука в домик, где Дж. один привязан к ножке стола. радость Д., который танцует вокруг Дж., пока тот ужинает

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому