Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

This was small consolation , but Miss Mills wouldn ’ t encourage fallacious hopes . She made me much more wretched than I was before , and I felt ( and told her with the deepest gratitude ) that she was indeed a friend . We resolved that she should go to Dora the first thing in the morning , and find some means of assuring her , either by looks or words , of my devotion and misery . We parted , overwhelmed with grief ; and I think Miss Mills enjoyed herself completely .

Это было небольшим утешением, но мисс Миллс не стала поощрять ошибочные надежды. Она сделала меня гораздо более несчастным, чем раньше, и я почувствовал (и сказал ей с глубочайшей благодарностью), что она действительно мой друг. Мы решили, что она должна пойти к Доре рано утром и найти какой-нибудь способ убедить ее взглядом или словами в моей преданности и несчастье. Мы расстались, охваченные горем; и я думаю, что мисс Миллс получила полное удовольствие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому