Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ You may make it necessary , if you are foolish or obstinate , Mr . Copperfield , ’ he observed , ‘ for me to send my daughter abroad again , for a term ; but I have a better opinion of you . I hope you will be wiser than that , in a few days . As to Miss Murdstone , ’ for I had alluded to her in the letter , ‘ I respect that lady ’ s vigilance , and feel obliged to her ; but she has strict charge to avoid the subject . All I desire , Mr . Copperfield , is , that it should be forgotten . All you have got to do , Mr .

«Если вы глупы или упрямы, мистер Копперфильд, — заметил он, — вы можете потребовать, чтобы я снова отправил свою дочь за границу на определенный срок; но я о тебе лучшего мнения. Надеюсь, через несколько дней ты станешь мудрее. Что касается мисс Мэрдстон, — поскольку я упомянул ее в письме, — то я уважаю бдительность этой дамы и чувствую себя обязанным ей; но ей строго запрещено избегать этой темы. Все, чего я желаю, мистер Копперфильд, — это чтобы об этом забыли. Все, что вам нужно сделать, мистер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому