The idea of their frightening her , and making her cry , and of my not being there to comfort her , was so excruciating , that it impelled me to write a wild letter to Mr . Spenlow , beseeching him not to visit upon her the consequences of my awful destiny . I implored him to spare her gentle nature — not to crush a fragile flower — and addressed him generally , to the best of my remembrance , as if , instead of being her father , he had been an Ogre , or the Dragon of Wantley . 3 This letter I sealed and laid upon his desk before he returned ; and when he came in , I saw him , through the half - opened door of his room , take it up and read it .
Мысль о том, что они напугали ее и заставили плакать, а меня не было рядом, чтобы утешить ее, была настолько мучительной, что побудила меня написать дикое письмо мистеру Спенлоу, умоляя его не наказывать ее последствиями моя ужасная судьба. Я умолял его пощадить ее нежную натуру — не раздавить хрупкий цветок — и вообще, насколько я помню, обращался к нему так, как если бы вместо того, чтобы быть ее отцом, он был огром или драконом Уотли. Это письмо я запечатал и положил ему на стол, прежде чем он вернулся; и когда он вошел, я увидел, как он через полуоткрытую дверь своей комнаты взял ее и прочитал.