Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ You are right , ’ interrupted Mr . Spenlow , nodding his head a great many times , and frowning very much , ‘ you are both very young . It ’ s all nonsense . Let there be an end of the nonsense . Take away those letters , and throw them in the fire . Give me Miss Spenlow ’ s letters to throw in the fire ; and although our future intercourse must , you are aware , be restricted to the Commons here , we will agree to make no further mention of the past .

— Вы правы, — перебил мистер Спенлоу, много раз кивая головой и сильно нахмурившись, — вы оба очень молоды. Это все ерунда. Пусть наступит конец этой ерунде. Заберите эти письма и бросьте их в огонь. Дайте мне письма мисс Спенлоу, чтобы я кинул их в огонь; и хотя наше будущее общение, как вы знаете, должно быть ограничено здесь, в палате общин, мы согласны больше не упоминать прошлое.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому