‘ When I explained my altered position to you , sir , ’ I began again , substituting a new form of expression for what was so unpalatable to him , ‘ this concealment , into which I am so unhappy as to have led Miss Spenlow , had begun . Since I have been in that altered position , I have strained every nerve , I have exerted every energy , to improve it . I am sure I shall improve it in time . Will you grant me time — any length of time ? We are both so young , sir , — — ’
- Когда я объяснил вам свое изменившееся положение, сэр, - начал я снова, заменяя новой формой выражения то, что было ему так неприятно, - это сокрытие, в которое я так несчастен, что ввел мисс Спенлоу, началось . С тех пор, как я оказался в этом изменившемся положении, я напряг каждый нерв, приложил все силы, чтобы улучшить его. Я уверен, что со временем улучшу его. Вы дадите мне время — любой срок? Мы оба так молоды, сэр...