Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

Idid not allow my resolution , with respect to the Parliamentary Debates , to cool . It was one of the irons I began to heat immediately , and one of the irons I kept hot , and hammered at , with a perseverance I may honestly admire . I bought an approved scheme of the noble art and mystery of stenography ( which cost me ten and sixpence ) ; and plunged into a sea of perplexity that brought me , in a few weeks , to the confines of distraction . The changes that were rung upon dots , which in such a position meant such a thing , and in such another position something else , entirely different ; the wonderful vagaries that were played by circles ; the unaccountable consequences that resulted from marks like flies ’ legs ; the tremendous effects of a curve in a wrong place ; not only troubled my waking hours , but reappeared before me in my sleep . When I had groped my way , blindly , through these difficulties , and had mastered the alphabet , which was an Egyptian Temple in itself , there then appeared a procession of new horrors , called arbitrary characters ; the most despotic characters I have ever known ; who insisted , for instance , that a thing like the beginning of a cobweb , meant expectation , and that a pen - and - ink sky - rocket , stood for disadvantageous . When I had fixed these wretches in my mind , I found that they had driven everything else out of it ; then , beginning again , I forgot them ; while I was picking them up , I dropped the other fragments of the system ; in short , it was almost heart - breaking .

Я не позволил своей резолюции относительно парламентских дебатов остыть. Это был один из утюгов, который я сразу же начал нагревать, и один из утюгов, который я держал горячим и постучал по нему с упорством, которым я могу искренне восхищаться. Я купил одобренную схему благородного искусства и тайны стенографии (которая обошлась мне в десять и шесть пенсов); и погрузился в море недоумения, которое за несколько недель довело меня до предела отвлечения. Изменения, которые ставились на точки, которые в таком положении значили то-то, а в таком-то ином положении что-то другое, совсем иное; чудесные капризы, которые разыгрывали кружки; необъяснимые последствия, вызванные следами, похожими на лапки мух; огромные последствия поворота в неправильном месте; не только беспокоил меня в часы бодрствования, но и вновь появлялся передо мной во сне. Когда я слепо пробирался сквозь эти трудности и освоил алфавит, который сам по себе был египетским храмом, тогда появилась вереница новых ужасов, названных произвольными буквами; самые деспотичные персонажи, которых я когда-либо знал; которые, например, настаивали на том, что начало паутины означает ожидание, а ракета, нарисованная пером и чернилами, означает невыгодность. Когда я запомнил этих негодяев, я обнаружил, что они вытеснили из него все остальное; затем, начав снова, я забыл их; пока я их собирал, я уронил остальные фрагменты системы; Короче говоря, это было почти душераздирающе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому