Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ I am aware , my dear Mr . Copperfield , ’ pursued Mrs . Micawber , ‘ that I am now about to cast my lot among strangers ; and I am also aware that the various members of my family , to whom Mr . Micawber has written in the most gentlemanly terms , announcing that fact , have not taken the least notice of Mr . Micawber ’ s communication . Indeed I may be superstitious , ’ said Mrs . Micawber , ‘ but it appears to me that Mr . Micawber is destined never to receive any answers whatever to the great majority of the communications he writes . I may augur , from the silence of my family , that they object to the resolution I have taken ; but I should not allow myself to be swerved from the path of duty , Mr . Copperfield , even by my papa and mama , were they still living . ’

— Я знаю, дорогой мистер Копперфильд, — продолжала миссис Микобер, — что теперь я собираюсь связать свою судьбу с незнакомцами; и я также знаю, что различные члены моей семьи, которым мистер Микобер написал в самых джентльменских тонах, сообщая об этом факте, не обратили ни малейшего внимания на сообщение мистера Микобера. Возможно, я суеверна, — сказала миссис Микобер, — но мне кажется, что мистеру Микоберу суждено никогда не получить никаких ответов на подавляющее большинство сообщений, которые он пишет. По молчанию моей семьи я могу предположить, что они возражают против принятого мной решения; но я не позволил бы, мистер Копперфильд, сбить меня с пути долга, даже мои папа и мама, если бы они еще были живы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому