A gentleman on horseback came to the gate , and leading his horse into the little court , with the bridle over his arm , as if he were quite at home , tied him to a ring in the empty coach - house wall , and came into the breakfast parlour , whip in hand . It was Mr . Jack Maldon ; and Mr . Jack Maldon was not at all improved by India , I thought . I was in a state of ferocious virtue , however , as to young men who were not cutting down trees in the forest of difficulty ; and my impression must be received with due allowance .
Господин верхом подъехал к воротам и, заведя лошадь в маленький дворик, с уздечкой на руке, как будто он был у себя дома, привязал его к кольцу в пустой стене каретного сарая и въехал в зал для завтраков, кнут в руке. Это был мистер Джек Мэлдон; А мистер Джек Мэлдон, по моему мнению, ничуть не улучшился благодаря Индии. Однако я был в состоянии свирепой добродетели по отношению к молодым людям, которые не рубили деревья в трудном лесу; и к моему впечатлению следует отнестись с должным вниманием.