His papers were in a little confusion , in consequence of Mr . Jack Maldon having lately proffered his occasional services as an amanuensis , and not being accustomed to that occupation ; but we should soon put right what was amiss , and go on swimmingly . Afterwards , when we were fairly at our work , I found Mr . Jack Maldon ’ s efforts more troublesome to me than I had expected , as he had not confined himself to making numerous mistakes , but had sketched so many soldiers , and ladies ’ heads , over the Doctor ’ s manuscript , that I often became involved in labyrinths of obscurity .
Его бумаги были в небольшом беспорядке из-за того, что мистер Джек Мэлдон в последнее время время от времени предлагал свои услуги в качестве секретаря и не привык к этому занятию; но вскоре мы исправим то, что было не так, и пойдём дальше гладко. Впоследствии, когда мы уже приступили к работе, я обнаружил, что усилия мистера Джека Мэлдона доставили мне больше хлопот, чем я ожидал, поскольку он не ограничился многочисленными ошибками, но нарисовал очень много солдатских и женских голов. Рукопись Доктора, что я часто погружался в лабиринты безвестности.